
Συχνές ερωτήσεις
Οι μεταφράσεις είναι φθηνές σε σύγκριση με το πολιτισμικά ευαίσθητο κόστος παράδοσης της διασφάλισης ποιότητας
Πόσο κοστίζει μια μετάφραση σελίδας;
Το κόστος μιας μετάφρασης σελίδας εξαρτάται κυρίως από τη γλώσσα. Ορισμένα ζεύγη γλωσσών είναι πιο ακριβά από άλλα.
Για παράδειγμα, οι σύνθετες γλώσσες, όπως τα νορβηγικά, κοστίζουν περισσότερο από τις απλούστερες γλώσσες, όπως τα ισπανικά. Γενικά, μια μέση μεταφρασμένη σελίδα 250 λέξεων κοστίζει περίπου 25-75 δολάρια ΗΠΑ.
Πόσο πρέπει να πληρώσω για έναν μεταφραστή;
Ένας μεταφραστής συνήθως πληρώνεται ανά λέξη ή ώρα. Η μέση ωριαία αμοιβή για επαγγελματίες μεταφραστές είναι περίπου 70 $.
Είναι δύσκολο να μεταφράσετε έναν ιστότοπο;
Η μετάφραση ενός ιστότοπου από τη μία γλώσσα στην άλλη απαιτεί βαθιά κατανόηση της γραμματικής, της δομής και των πολιτισμικών αποχρώσεων της γλώσσας-πηγής και της γλώσσας-στόχου.
Ένας συνδυασμός μηχανικής, ανθρώπινης και τεχνητής νοημοσύνης μετάφρασης είναι ο καλύτερος τρόπος για να δημιουργήσετε έναν πλήρως μεταφρασμένο ιστότοπο που διατηρεί ΤΑ μηνύματα της επωνυμίας ΣΑΣ και έχει απήχηση στο κοινό-στόχο!
Τι είναι η μεταφραστική μνήμη;
Η μεταφραστική μνήμη (TM) είναι μια βάση δεδομένων όπου αποθηκεύονται οι προτάσεις και οι παράγραφοι ενός μεταφρασμένου κειμένου.
Όλες οι καταχωρήσεις περιλαμβάνουν το κείμενο της γλώσσας-πηγής (πρωτότυπο) και τη γλώσσα-στόχο (μεταφρασμένη) με τη μορφή ζευγών προτάσεων.
Χρήση του ιδιόκτητου μεταφραστή οθόνης προγράμματος περιήγησης - είναι αυτόματο, δωρεάν για τους χρήστες Pro και γρήγορο
Χρήση μεταφραστή επανεγγραφής διακομιστή - ΕΙΣΤΕ υπεύθυνοι για τη διαχείριση των διακομιστών CDN που πρέπει να χρησιμοποιήσει η ομάδα σας για να αποθηκεύσει τις πληροφορίες ΣΑΣ
Πόσο κοστίζει μια μετάφραση 1000 λέξεων;
Χρήση μεταφραστή επανεγγραφής διακομιστή
- μια μετάφραση 1000 λέξεων κοστίζει περίπου 100 $, αλλά αυτή η τιμή δεν περιλαμβάνει έξοδα διόρθωσης ή μετα-επεξεργασίας ή αποθήκευσης ή έξοδα επεξεργασίας.
1. Πώς συγχρονίζετε τις μεταφράσεις των αλλαγών της τελευταίας στιγμής;
Χρήση του ιδιόκτητου μεταφραστή οθόνης προγράμματος περιήγησης - Είναι αυτόματο. Κάθε ιστοσελίδα μεταφράζεται και παραδίδεται κάθε φορά που έχει πρόσβαση.Χρήση μεταφραστή επανεγγραφής διακομιστή - η ομάδα σας πρέπει να υποβάλει εκ νέου ολόκληρη την ενότητα για μεταφράσεις, να την επαληθεύσει και να εισαγάγει ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ τη μετάφραση σε αυτήν την ενότητα αυτής της μεταφρασμένης ιστοσελίδας.
2. Πώς αντιστοιχίζετε πελάτες για συγκεκριμένη γλώσσα με υποστήριξη για συγκεκριμένη γλώσσα;
Χρήση του ιδιόκτητου μεταφραστή οθόνης προγράμματος περιήγησης - είναι αυτόματη, δωρεάν για τους χρήστες Pro και προσφέρεται χωρις ΧΡΕΩΣΗ ADDITIONL.Χρήση μεταφραστή επανεγγραφής διακομιστή - είστε μόνοι σας ένα ξεχωριστό πρόβλημα που χρειάζεται τη δική του ομάδα
3. Πώς παρέχετε ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΑ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ / ΑΠΡΟΣΚΟΠΤΑ πολυγλωσσικά εργαλεία για κάθε πελάτη;
Χρήση του ιδιόκτητου μεταφραστή οθόνης προγράμματος περιήγησης - είναι αυτόματο, δωρεάν για τους χρήστες Pro και γρήγορο! Ενσωματώνουμε την αυτόματη διασφάλιση ποιότητας (QA) και τις διαδικασίες μετά την επεξεργασία για να διασφαλίσουμε την ποιότητα του μεταφρασμένου κειμένου.Χρήση μεταφραστή επανεγγραφής διακομιστή - είτε αναθέτετε αυτήν την εργασία σε τρίτους είτε όχι - η ομάδα σας πρέπει να εισαγάγει ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ τη μετάφραση σε αυτήν την ενότητα αυτής της μεταφρασμένης ιστοσελίδας.
--- Ή ---
Επικεντρώνεστε στη «διαχείριση της επιχείρησής σας στην παράδοση γλωσσών»;
- με - κατά μέσο όρο - ένα μέλος του προσωπικού ανά γλώσσα
ή θέλετε να αγοράσετε
- χωρίς μακροπρόθεσμες δεσμεύσεις -
Μεταφραστικές Λύσεις-ως-υπηρεσία
2. ΠΡΕΠΕΙ να αντιστοιχίσετε πελάτες για συγκεκριμένες γλώσσες με υποστήριξη για συγκεκριμένες γλώσσες!
3. ΠΡΕΠΕΙ να παρέχετε ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΑ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ / ΑΠΡΟΣΚΟΠΤΑ πολυγλωσσικά εργαλεία για κάθε πελάτη!
4. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΕΧΕΤΕ μια ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ οπου Ο ΚΑΘΕ ΠΕΛΑΤΗΣ πιστευει οτι ειναι ΓΡΑΜΜΕΝΗ στη ΓΛΩΣΣΑ του!
Είμαστε εμφάνιση προγράμματος περιήγησης μεταφραστικό σύστημα.
Όταν υποβάλλεται αίτημα για μια ιστοσελίδα, ο ιστότοπός σας στέλνει ένα αντίγραφο αυτής της μίας και μοναδικής σελίδας στον επισκέπτη και αυτό το αντίγραφο φορτώνεται από το πρόγραμμα περιήγησης. Μόλις εκπληρωθούν όλα τα πρωτόκολλα, το πρόγραμμα περιήγησης εμφανίζει την ιστοσελίδα σας.
Η διαδικασία έχει ως εξής:
1. Το πρόγραμμα περιήγησης επικοινωνεί μπρος-πίσω με τον ιστότοπό σας μέχρι να δημιουργήσει ένα πρότυπο εμφάνισης.
2. Το πρόγραμμα περιήγησης προσθέτει τον αναγνωριστικό αριθμό της ιστοσελίδας σας στην κύρια λίστα του και προσθέτει το πρότυπο εμφάνισης στην καθορισμένη θέση στην ενδιάμεση μνήμη εμφάνισης.
3. Το πρόγραμμα περιήγησης ανακυκλώνει την κύρια λίστα του και εναλλάσσει κάθε στοιχείο από την ανενεργή ενδιάμεση μνήμη οθόνης σε (ολόκληρη ή μέρος αυτής) την ενεργή περιοχή οθόνης - περίπου 10.000 φορές ανά δευτερόλεπτο - καθιστώντας κάθε στοιχείο "κατάλληλο" μέσα στα συνεχώς μεταβαλλόμενα ενεργά παράθυρα της συσκευής οθόνης (υπολογιστής, tablet, τηλέφωνο, έξυπνο ρολόι).
Όταν προσθέτετε τη "μία γραμμή κώδικα" στην ιστοσελίδα σας,
- λαμβάνουμε ένα στιγμιότυπο των περιεχομένων
- στέλνουμε το περιεχόμενο πίσω σε εμάς για μετάφραση και
- επαναφέρουμε τα αποτελέσματα στην καθορισμένη τοποθεσία.
Υπάρχει ένα - και μόνο ένα - αντίγραφο της ιστοσελίδας
Οι παραδοσιακοί ιστότοποι είναι επανεγγραφή διακομιστή μεταφραστικά συστήματα.
Όταν υποβάλλεται αίτημα για μια μεταφρασμένη σελίδα, ο ιστότοπος ενσωματώνει εσωτερική ρύθμιση για την αποστολή αυτής της (ξεχωριστής) ιστοσελίδας.
Κάθε ιστοσελίδα μεταφράζεται ΠΡΙΝ ΑΠΟ την έναρξη του ιστότοπου και κάθε αντίγραφο γλώσσας αποθηκεύεται στον ιστότοπο - συχνά με μοναδική δομή για τη διατήρηση των αριθμών έκδοσης με την αρχική ιστοσελίδα.
Οι περισσότερες μεταφράσεις ανατίθενται σε εξωτερικούς συνεργάτες. Ωστόσο, εναπόκειται στο προσωπικό του ιστότοπου να αποθηκεύει και να διατηρεί κάθε μεταφρασμένη σελίδα και να παραδίδει την πιο ενημερωμένη έκδοση αυτής της μεταφρασμένης έκδοσης.
Hook Up
Προσθέστε αυτήν τη ΜΙΑ ΓΡΑΜΜΗ κώδικα ΜΕΣΑ ΣΤΟ< head></head> θέλετε να επισυνάψετε σε εμάς
<head>
.....
<script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
</head>
Δοκιμαστικές μεταφράσεις
Κωδικοποιήστε τον ιστότοπό σας για να εμφανίζονται δοκιμαστικές μεταφράσεις ΜΟΝΟ στη διεύθυνση IP σας
<?php
if ( $_SERVER['REMOTE_ADDR'] == '<< YOUR IP >>' )
echo <<< HTML
<script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
HTML;
?>
Πραγματικές μεταφράσεις
Επικοινωνήστε μαζί μας όταν είστε έτοιμοι
Not Translate
Εάν δεν θέλετε να μεταφραστεί μια φράση ( ή σελίδα ), περιβάλλετε αυτό το κείμενο με:
<!-- NOtr --> .... <!-- NOtrEND -->
Αυτές οι ενότητες δεν αποστέλλονται σε εμάς - ή στους προμηθευτές μας. Τα δεδομένα σας είναι ΠΑΝΤΑ ΑΣΦΑΛΗ
Προσαρμογή τοποθέτησης σημαιών
Τοποθετούμε Σημαίες ( η δυνατότητα των χρηστών ΣΑΣ να βλέπουν την ιστοσελίδα ΣΑΣ στη γλώσσα ΤΟΥΣ) στα δεξιά ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣΓια να προσαρμόσετε τη θέση των σημαιών, μετακινήστε τις σημαίες οπουδήποτε και κάντε κλικ στο "↩" για να αλλάξετε την κατεύθυνσή τους
JQuery απαιτούνται τροποποιήσεις
Προσθήκη ετικέτες μη εμφάνισης
<!-- This HTML snippet gets translated
to the currect language -->
<div id="hello" style="display: none;">
Hello World
</div>
// transfers the translated information
let data = $("#hello").html()
Εμφάνιση μεταφρασμένου περιεχομένου μη HTML
Για να εμφανίσετε περιεχόμενο που παρέχετε - χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό translate="ναι" μέσα στην αντίστοιχη ετικέτα- Πρέπει να έχετε έναν τύπο περιεχομένου ανά γλώσσα
- Κάθε αντικείμενο πρέπει να είναι καταχωρημένο στο γραφείο υποστήριξης
- Κάθε στοιχείο πρέπει να αντιστοιχεί στους πρότυπους κωδικούς γλώσσας ISO 639-1 (https://www.andiamo.co.uk/resources/iso-language-codes/)
Άλλο
Τα Έγγραφα Google σάς επιτρέπουν να ενσωματώσετε αρχεία PDF, Έγγραφα του Microsoft Office και άλλες εφαρμογές, απλώς συνδέοντας τις υπηρεσίες τους με ένα iframe. Είναι φιλικό προς το χρήστη, ευέλικτο και ελκυστικό. Κωδικός στην ιστοσελίδα σας:
<iframe
src="http://docs.google.com/gview?url=http://example.com/pdf.pdf
&embedded=true"
id="pdf1" translate="yes"
style="width:600px; height:500px;" frameborder="0">
</iframe>
Καταχωρήσεις στο Back Office σας:
ID Language Source pdf1 EN http://example.com/pdf1.pdf pdf1 ES-419 http://example.com/pdf2.pdf pdf1 FR http://example.com/pdf3.pdf
Βίντεο
Κωδικός στην ιστοσελίδα σας:
<iframe src="https://vimeo.com/[any-name].mp4"
id="video1" language="EN" translate="yes">
</iframe">
Καταχωρήσεις στο Back Office σας:
ID Language Source video1 EN https://vimeo.com/name1.mp4 video1 ES-419 https://vimeo.com/name2.mp4 video1 FR https://vimeo.com/name3.mp4
Εικόνες
Κωδικός στην ιστοσελίδα σας:
<img src="folder/[any-name].[jpg,png,gif,webp]"
id="img1" language="EN" translate="yes">
Καταχωρήσεις στο Back Office σας:
ID Language Source img1 EN folder/image-name1.jpg img1 ES-419 folder/image-name2.png img1 FR folder/image-name3.jpg
